Prinssi Wilhelm: ”Matkoja neljässä maanosassa”

Prinssi Wilhelm (1950)Ruotsin prinssi Wilhelmin (1884-1965) matkakertomukset vuosilta 1919-1949, ”Matkoja neljässä maanosassa” (1950, suomentanut Juho Tervonen, alkuteos ”Skärvor från fyra världsdelar”), on sujuvasti kirjoitettua ja mielenkiintoista luettavaa. Matkat ovat lomamatkoja, virallisia matkoja muiden maiden kruunajaisiin, matkoja tapaamaan ruotsalaisia siirtolaisia eri puolilla maailmaa, arkeologisia tutkimusmatkoja, villin luonnon tutkimusmatkoja (Afrikassa) ja tieteellisiä luentokiertueita (USA). Prinssi olisi yleensä halunnut tulla kohdelluksi tavallisena turistina tai tiedemiehenä, mutta useimmiten hän kiusaantuneena – mutta kuitenkin hiljaisella huumorilla alistuen – joutui kohtaamaan mitä erikoisimpia  tervehdysseremonioita kunkin kulttuurin omien tapojen mukaan.Prins_Wilhelm_av_Sverige

Den finska övesättningen
av prins Wilhelm av Sveriges reseskildringar
”Skärvor från fyra världsdelar” (1949).

Short in English: Travelogues by the Swedish Prince Wilhelm
(1884-1965) in the four continents in1919-1949.

Mainokset

Tapio Koivukari: ”Sumun lokikirja”

Tapio Koivukari (2009)Ilahduttava uusi kirjailijalöytö! Sattumalta käsiini osui Tapio Koivukarin kirja ”Sumun lokikirja” (2009), jonka lukeminen oli todella nautinto. Kirja osoittautui olevan Raumalle sijoitetun sukuromaanitrilogian kolmas osa, mutta ei ollenkaan haitannut, etten vielä ole lukenut kahta aikaisempaa osaa. Tämän kirjan tarina ajoittuu sodanjälkeiseen Raumaan ja raumalaisiin. Kerronta on sympaattista ja ihmisläheistä, meren läheisyys koko ajan tuntuva ja paikallishistoria todella mielenkiintoista. Kirjasta saa  lisävalaistusta sodan päättymisen yhteydessä tapahtuneisiin ilmiöihin, esimerkiksi virolaisten pakomatkoihin Suomen kautta Ruotsiin. – Haluan ehdottomasti lukea trilogian aikaisemmat osat ”Luodetuulen maa” ja ”Missä aallot murtuvat”.

Short in English: A novel by the Finnish writer Tapio Koivukari
about the life in the Finnish coast town Rauma.after the war in the 1940’s.

Flinckenberg-Gluschkoff: ”Pietarilainen polkuhevonen”

Flinckenberg-Gluschkoff (2013)Helsingin yliopiston eläkkeellä olevan venäjän kielen lehtorin Marianna Flinckenberg-Gluschkoffin (s.1940) ”Pietarilainen polkuhevonen – lapsuus kolmen kulttuurin katveessa” (2013) tuo mielenkiintoisesti esille Helsingin elämän kansainvälisyyden 1940- ja 1950-luvuilla. Marianna oli sotaorpo, hänen suomenruotsalainen isänsä kaatui sodassa. Kirjan nimessä esiintyvä polkuhevonen on isän tyttärelleen veistämä lahja. Suomenruotsalaiseen kulttuuriin Marianna tutustui kesäisin isän suvun kesäpaikoissa Espoon saaristossa. Hänen äitinsä oli saksalais-venäläinen, jonka vanhemmat olivat aikanaan muuttaneet emigrantteina Pietarista Helsinkiin. Venäläisten isovanhempien kodissa Marianna sai elää mukana venäläisessä ilmapiirissä ja tavoissa. Heikon terveytensä vuoksi Marianna useampaan otteeseen lähetettiin sukulaisten luokse sisämaahan – Lahteen – jossa hän kävi suomenkielistä koulua. Näin nämä kolme kulttuuria tulivat olennaiseksi osaksi hänen elämäänsä. – Voimakkaan elämyksellinen lukukokemus!

Short in English: Childhood memoirs in a multicultural family network
in the 1940’s and 1950’s in Helsinki by Marianna Flinckenberg-Gluschkoff,
retired teacher of the Russian language in the Helsinki University. 

Ann-Mari Lindberg: ”Pappa vet bäst”

Ann-Mari Lindberg (2013)Kirjassaan ”Pappa vet bäst” (2013) kertoo Ann-Mari Lindberg määrätietoisesta liikemies-isästään sekä lapsuuden ja nuoruuden muistoistaan sota-ajan ja 1950-luvun Punavuoressa Helsingissä ja maaseudulla Siuntiossa.

I sin bok ”Pappa vet bäst” (2013) berättar Ann-Mari Lindberg sina barndoms- och ungdomsminnen under kriget och på 1950-talet i Rödbergen i Helsingfors och på landet i Sjundeå.

Short in English: Childhood and youth memories during the war
and in the 1950’s in a housing area in the southern Helsinki.

Aila Meriluoto: ”Lasimaalauksen läpi”

Aila Meriluoto (1986)Teokseen ”Lasimaalauksen läpi – Lasimaalaus ja päiväkirja vuosilta 1944-47” (1986) Aila Meriluoto on valinnut päiväkirjatekstejä, jotka kertovat hänen tunnelmistaan ja ajatuksistaan sodan päätyttyä ja hänen aloitettuaan opintonsa Helsingin yliopistossa. Päivittäisistä merkinnöistä selviää yksittäisten runojen taustoja, esikoisteoksen(Lasimaalaus, 1946) runojen valinnanvaikeuksia, teoksen julkaisemisen tuottamaa iloa ja hämmennystä ja jatkuvasti syntyvien uusien runojen syntyhistoriaa. Teoksen jälkimmäinen osa muodostaa Lasimaalaus-kokoelman runot.

Short in English: Diary from the years 1944-1947 and the first
published collection of poems by the Finnish poet Aila Meriluoto.

Matti Klinge: ”Kadonnutta aikaa löytämässä”

Matti Klinge (2012)Matti Klingen muistelmateos ”Kadonnutta aikaa löytämässä”  (2012) on mielenkiintoista kuvausta 1930-, 1940- ja 1950-lukujen Helsingistä sekä Helsingin yliopistosta opiskelijan näkökulmasta. Klingen kerronta on siinä määrin hillittyä ja hallittua, että tuntuu melkein kuin kyseessä olisi ulkopuolisen tutkimus lapsen, nuoren ja sitten opiskelevan ylioppilaan elämästä ja ajatuksista. Kirja on lukemisen arvoinen. Se valottaa monipuolisella tavalla historiasta ja kulttuurista kiinnostuneen koulunnuorison ja akateemisen väen tuolloisia ajatuksia ja valintoja.

Short in English: Memories of his childhood and youth
by Professor Emeritus Matti Klinge (b. 1936) who was Professor of History
at Helsinki University, retired since 2001.

Ulla-Lena Lundberg: ”Is”

Ulla-Lena Lundberg (2012)Ulla-Lena Lundbergin ”Is” (suomeksi ”Jää”, 2012) on Finlandia-palkinnon vuoiksi niin moneen kertaan arvioitu mediassa, joten totean omasta puolestani vain, että romaani on todella lukemisen arvoinen. Vaikka etukäteen tiesin, että kirjan loppupuolella on hukkumistapaturma, olin niin valmistautumaton tapahtuman yksityiskohtaiseen ja intensiiviseen kuvaukseen, että minun piti järkyttyneenä keskeyttää lukeminen ja jatkoin vasta seuraavana päivänä.

Ulla-Lena Lundbergs ”Is” (2012) har på grund av Finlandia-priset
blivit så mycket diskuterad i median, att jag för egen del bara konstaterar, att
romanen är verkligen värt att läsa. Drunkningsolyckan på slutet av boken är så gripande beskrivet att jag var tvungen att lägga boken bort för en tid
och kunde fortsätta läsandet först nästa dag.

Short in English:  The Finlandia Prize was in 2012 awarded to this novel describing the life in the Finnish archipelago in the 1940’s. The Finlandia Prize is the most prestigious literary award in Finland and is annually given by the Finnish Book Foundation to the author of the best novel written by a Finnish citizen.